


![Concordancia entre el Código Civil francés y los códigos civiles estranjeros [sic]...](https://cdn1.gentepez.com/images/libro/concordancia-entre-el-codigo-civil-frances-y-los-codigos-civiles-estranjeros-sic-id-byrt-Zbb4CgC.jpg)



![Flos sanctorum de las vidas de los santos [...] aumentado de muchas por Juan Eusebio Nieremberg y Francisco García [...] añadido nuevamente por Andrés López Guerrero](https://cdn1.gentepez.com/images/libro/flos-sanctorum-de-las-vidas-de-los-santos-aumentado-de-muchas-por-juan-eusebio-nieremberg-y-francisco-garcia-anadido-nuevamente-por-andres-lopez-guerrero-id-Ca0aufRqQ1wC.jpg)









Una de esas obras que necesariamente tendría que llevar cualquiera en su indispensable bagaje a una isla desierta, es una pieza cardinal de la literatura de todos los tiempos y países. Se trata de una colección de relatos de raigambre oriental, cuya primera redacción en árabe se llevó a cabo en el Bagdad ablasí durante los siglos VIII y IX, llenos de vivacidad, picardía, fantasía deslumbrante e ingenio, algunos de los cuales se remontan a China, Indochina, Persia, India, Grecia y Egipto. Fue en el siglo V cuando en Egipto recibió una primera estructura más acabada, que el orientalista y arqueólogo francés Antoine Galland, dio a conocer a Occidente al traducirlo por primera vez en 1704. Aunque con muchos anacronismos históricos, la obra es un filón inagotable de información poética, etnográfica y folclórica.

Más información